1 00:00:03,399 --> 00:00:07,243 SF서유기 스타징가 2 00:00:07,243 --> 00:00:15,379 君の汗が星になる 君の淚が風になる 너의 땀이 별이 되고 너의 눈물이 바람이 된다 3 00:00:15,379 --> 00:00:23,321 闇と嵐を越えるとき 遠い光が見えてくる 어둠과 폭풍을 넘어설 때 저 멀리 빛이 보인다 4 00:00:23,321 --> 00:00:31,589 急げ 戰う男たち 서둘러라 싸우는 사내들이여 5 00:00:31,589 --> 00:00:39,639 夜明けが 君を待っている 여명이 너를 기다린다 6 00:00:39,639 --> 00:00:45,990 スタ―ジンガ― スタ―ジンガ― 스타징가~ 스타징가~ 7 00:00:45,990 --> 00:00:53,908 力の限りを 敵にぶっつけて 모든 힘을 적에게 발산해라 8 00:00:53,908 --> 00:01:02,068 胸に描くは はるか大王星 마음에 그리는 아득한 대왕성 9 00:01:10,745 --> 00:01:15,936 해저행성 아테란테스 10 00:01:38,208 --> 00:01:42,391 이대로 워프를 계속하면 내 몸이라도 산산조각 나겠어... 11 00:01:42,391 --> 00:01:46,391 쿠고, 뭘 멍하게 있냐!? 게으름 필 시간이 없다고! 12 00:01:46,391 --> 00:01:49,582 게으름 피고 있다고요?! 농담 말라고요! 이래도 나는 13 00:01:49,582 --> 00:01:51,583 불평하지 말고 빨리 서둘러! 14 00:01:51,583 --> 00:01:55,655 그럼 조교수님, 퀸코스모스호의 위치를 알아낸 겁니까? 15 00:01:55,655 --> 00:01:58,886 아니.. 그, 그게 아직이야... 16 00:01:58,886 --> 00:02:03,891 뭐야!? 돌아가라면서.. 똑바로 부탁해요! 17 00:02:03,891 --> 00:02:07,151 정말.. 알았어... 그러니까 발견하는 대로 연락할테니 아무튼 서둘러 18 00:02:07,151 --> 00:02:08,951 알겠어요! 19 00:02:08,951 --> 00:02:10,461 스타크로 발진! 20 00:02:12,961 --> 00:02:13,910 크로벨트! 21 00:02:15,781 --> 00:02:18,000 간다 크로 워프! 22 00:02:33,841 --> 00:02:36,850 돗지 조교수, 아직 발견하지 못하는 겁니까? 23 00:02:36,850 --> 00:02:39,026 예.. 조금만 더... 24 00:02:39,026 --> 00:02:42,512 과감히 궤도를 무시해서 찾아 보세요 25 00:02:42,512 --> 00:02:45,141 하지만, 확률에 따르지 않을지 도요... 26 00:02:45,141 --> 00:02:50,001 -때로는 비약도 중요합니다 -아, 예, 하지만... 27 00:02:52,972 --> 00:02:54,172 저 빛은!? 28 00:02:55,921 --> 00:03:00,101 설마 저런 곳에.. 기라라성계 밖이라고... 29 00:03:00,101 --> 00:03:01,811 퀸코스모스호 일지도... 30 00:03:30,121 --> 00:03:31,170 공주 31 00:03:31,170 --> 00:03:34,013 -공주 -공주! 공주! 32 00:03:34,013 --> 00:03:37,413 -공주, 공주 -오로라 공주! 33 00:03:41,621 --> 00:03:43,001 무사했군요.. 34 00:03:43,001 --> 00:03:44,300 -공주 -이야~ 공주! 35 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 어이쿠야! 36 00:03:46,143 --> 00:03:47,981 핫카 씨.. 37 00:03:47,981 --> 00:03:51,601 -죄송해요 공주... -그건 괜찮지만.. 38 00:03:51,601 --> 00:03:54,231 죠고 씨, 여긴 대체 어디에요? 39 00:03:54,231 --> 00:03:58,115 에.. 그게 아무래도 이상한 곳으로 들어온 것 같은데요... 40 00:03:58,115 --> 00:04:03,000 컴퓨터로 조사해뒀으니까 모니터에 데이터를 비춰볼게요, 봐주세요 41 00:04:10,441 --> 00:04:13,961 이게 컴퓨터가 조사한 별의 형체인가.. 42 00:04:13,961 --> 00:04:18,201 그래, 대지가 고리로 되어 있고 우리는 그 안으로 들어온 거야 43 00:04:18,201 --> 00:04:22,056 하지만, 어째서 내부야? 하늘은 어떻게 되었어? 44 00:04:22,056 --> 00:04:25,541 우리는 이 외부에 있는 액체상의 성층권을 뚫고 나와서 45 00:04:25,541 --> 00:04:30,000 대지의 어느 부분에서 이 내부로 들어와 버렸어 46 00:04:31,456 --> 00:04:33,541 어떻게 하면 빠져나갈 수 있을까요? 47 00:04:33,541 --> 00:04:37,000 그건 이제부터 조사해보지 않으면 알 수 없어요 48 00:04:39,457 --> 00:04:40,705 몬스터! 49 00:04:40,705 --> 00:04:46,444 아니, 저건 만들어 진 거야 퀸코스모스호가 부딪치면서 부셔진 거야 50 00:04:46,444 --> 00:04:50,210 뭐야~ 놀래키기는... 51 00:04:50,210 --> 00:04:51,810 아무튼 가봅시다 52 00:04:57,208 --> 00:04:59,800 이야~ 이거 심한데... 53 00:04:59,800 --> 00:05:02,851 이곳 사람들에게 우선 사죄하지 않으면... 54 00:05:02,851 --> 00:05:07,581 대화로 이해할 수 있는 상대면 좋겠는데요 아무래도 불안한 예감이 들어... 55 00:05:07,581 --> 00:05:11,781 뭘, 여차하면 이 몸이 상대해주겠어! 56 00:05:18,791 --> 00:05:19,591 뭐야!? 57 00:05:20,161 --> 00:05:20,710 이거! 58 00:05:21,587 --> 00:05:22,587 이 녀석! 59 00:05:25,471 --> 00:05:26,600 숄더 니들! 60 00:05:28,752 --> 00:05:29,141 -공주! -공주! 61 00:05:29,141 --> 00:05:30,341 꼼짝 마라! 62 00:05:32,311 --> 00:05:35,641 한 발짝이라도 움직이면 이 여자의 목숨은 없다! 63 00:05:35,641 --> 00:05:38,653 -네놈들! -제길... 64 00:05:38,653 --> 00:05:41,412 기다려, 우리는 싸우러 온 게 아니야 65 00:05:41,412 --> 00:05:47,511 닥쳐라, 너희가 누구고 뭐하러 온 건지 어차피 기르스 왕자님이 심판할 것이다 66 00:05:47,511 --> 00:05:48,926 기르스 왕자? 67 00:05:48,926 --> 00:05:52,531 이 아테란테스 왕국을 다스리고 계신 분이다 68 00:05:52,531 --> 00:05:55,777 오~ 여긴 아테란테스 왕국이란 곳인가.. 69 00:05:55,777 --> 00:06:00,443 그렇다, 기르스 왕자님은 저기 있는 궁전에 계신다 70 00:06:00,443 --> 00:06:03,643 얌전히 우리와 함께 가는 거다 71 00:06:06,694 --> 00:06:08,397 이, 이놈 뭐하는 거야? 72 00:06:08,397 --> 00:06:10,759 핫카 씨, 그만두세요 73 00:06:10,759 --> 00:06:12,671 그, 그만두라니 공주 저기... 74 00:06:12,671 --> 00:06:18,547 핫카 씨, 이 나라에 갑자기 들어와서 피해를 준 건 저희들입니다 75 00:06:18,547 --> 00:06:21,981 심판이 있다면 기꺼이 받아야 해요 76 00:06:21,981 --> 00:06:23,969 -핫카 씨 -하지만... 77 00:06:23,969 --> 00:06:29,241 우린 야만인과는 틀리다 모든 건 공정한 심판에 정해진다 78 00:06:29,241 --> 00:06:33,000 -음.. 공정한 심판이라... -뭐라고!? 79 00:06:33,724 --> 00:06:37,831 괜찮잖아.. 여차하면 쇠사슬따위는 실 끊듯이 쉬운 거라고 80 00:06:37,831 --> 00:06:39,247 뭐, 그것도 그러네 81 00:06:39,247 --> 00:06:42,040 아, 그분은 말이야 우리의 공주다 82 00:06:42,040 --> 00:06:46,400 정중히 대한다고 정말로 약속하면 너의 명령을 따르지 83 00:06:56,471 --> 00:06:57,110 좋다 84 00:07:01,628 --> 00:07:03,967 정말 거친 환영이군.. 85 00:07:12,911 --> 00:07:15,261 대지의 바다를 넘어온 걸지도.. 86 00:07:15,261 --> 00:07:20,110 -그게 가능한 건 신 뿐이야 -언덕위의 수호신을 부셨다던데 87 00:07:20,110 --> 00:07:25,509 -어쩌면 새로운 신이 나타난 걸지도... -그렇다면 큰일이야 88 00:07:25,509 --> 00:07:27,500 무슨 일이 일어날지 몰라... 89 00:07:34,950 --> 00:07:37,750 곤란해.. 국민들이 동요하고 있어 90 00:07:39,035 --> 00:07:43,500 놈들을 신의 재래로 여기기 전에 처분하지 않으면... 91 00:07:46,810 --> 00:07:48,899 -야! 공주는 어디 있어! -시끄럽다! 조용히 해! 92 00:07:48,899 --> 00:07:49,499 아얏! 93 00:07:50,871 --> 00:07:52,710 뭐하는 거야 너희들!? 94 00:07:52,710 --> 00:07:56,217 핫카, 안달하지 마, 어쨌든 공주가 인질로 잡혀있어 95 00:07:56,217 --> 00:07:59,300 여기서는 차분하게 있지 않으면 큰일이 일어나고 말아 96 00:08:07,551 --> 00:08:08,300 좋아 97 00:08:10,200 --> 00:08:11,600 여~엉차! 98 00:08:12,951 --> 00:08:16,001 좋아, 다음은 이 쇠창살을 부수겠어 99 00:08:16,001 --> 00:08:17,800 멈춰라! 그만두거라! 100 00:08:18,911 --> 00:08:24,801 그 쇠창살을 부수면 동시에 우리 전원이 생매장 되는 장치로 되어 있다 101 00:08:24,801 --> 00:08:26,335 우리 전원? 102 00:08:34,371 --> 00:08:40,277 그들은 모두 가짜 왕자 때문에 갇힌 나의 가신들이다 103 00:08:40,277 --> 00:08:42,351 당신은 누구입니까? 104 00:08:42,351 --> 00:08:44,951 이 나라의 왕 프레비스다 105 00:08:47,044 --> 00:08:49,860 아테란테스의 임금님이라고요? 106 00:08:49,860 --> 00:08:51,471 그렇다 107 00:08:51,471 --> 00:08:55,329 하지만, 어째서 임금님이 이런 지하 감옥에? 108 00:08:55,329 --> 00:09:00,401 마법을 쓰는 기르스가 나를 붙잡아 국민을 속여 왕자가 되어 109 00:09:00,401 --> 00:09:03,456 이 아테란테스 지배하고 있기 때문이지 110 00:09:03,456 --> 00:09:05,200 어떤 마법을 쓰는 겁니까? 111 00:09:06,832 --> 00:09:11,970 언덕 중턱에 거대한 수호신상을 만들어 기도를 올려 지진을 일으켜 112 00:09:11,970 --> 00:09:17,871 국민들을 겁주고 있어 자신을 신의 예언자라고 하고 있지... 113 00:09:17,871 --> 00:09:23,841 과연.. 그 수호신상을 부셔서 거칠게 대한 거군... 114 00:09:23,841 --> 00:09:26,398 이걸로 겨우 이해되었어 115 00:09:26,398 --> 00:09:30,401 너희들 그 수호신상을 부셨다는 건가? 116 00:09:30,401 --> 00:09:32,061 에.. 그, 그렇습니다만... 117 00:09:32,061 --> 00:09:35,300 그럼 이제 살아서 이 감옥에서 나갈 수 없어... 118 00:09:35,300 --> 00:09:39,418 하지만, 공정한 재판이 있다고 했는데요... 119 00:09:39,418 --> 00:09:41,621 공정한 재판? 120 00:09:41,621 --> 00:09:44,146 너희들은 속고 있는 거야 121 00:09:44,146 --> 00:09:50,400 기르스는 그런 남자가 아니야 독재자처럼 교활하고 무서운 남자야 122 00:09:51,161 --> 00:09:54,600 -어이, 핫카... -어떡하지 죠고? 123 00:09:59,371 --> 00:10:00,069 쿠고! 124 00:10:01,953 --> 00:10:06,122 퀸코스모스호는 거기서 NE-35도 방향이다 서둘러라! 125 00:10:06,122 --> 00:10:07,922 예, 예, 갑니다 126 00:10:08,521 --> 00:10:09,810 크로벨트! 127 00:10:18,141 --> 00:10:19,771 키티 박사님, 무슨 일이? 128 00:10:19,771 --> 00:10:22,761 아무리 불러도 오로라가 안 나옵니다 129 00:10:22,761 --> 00:10:23,961 그거 큰일이다.. 130 00:10:23,961 --> 00:10:29,551 쿠고, 들은 대로다, 빨리 가라 무슨 일이 있는 것 같아, 서둘러라 131 00:10:29,551 --> 00:10:32,021 이미 서두르고 있어요 도지 조교수님 132 00:10:32,021 --> 00:10:32,901 뭐라고!? 133 00:10:58,771 --> 00:10:59,700 모두들 134 00:11:01,082 --> 00:11:04,951 모두들, 지금부터 마녀 재판을 시작한다 135 00:11:04,951 --> 00:11:06,934 마녀!? 제가?! 136 00:11:06,934 --> 00:11:12,762 그렇다, 넌 신의 사자가 아니다 게다가 지저의 바다를 넘어왔다면 137 00:11:12,762 --> 00:11:14,551 마녀외에는 아무것도 아니다 138 00:11:14,551 --> 00:11:18,581 그런.. 아니에요! 전 마녀가 아니에요! 139 00:11:18,581 --> 00:11:22,901 그럼 마녀인가 마녀가 아닌가 시험해 보지 140 00:11:22,901 --> 00:11:24,349 어떻게 할려고요!? 141 00:11:24,349 --> 00:11:30,000 저기 보이는 자탄산의 산기슭에 있는 제물의 못에 빠뜨리는 거다 142 00:11:34,121 --> 00:11:37,835 마녀가 아니라면 어떠한 물에도 견뎌낼 것이다 143 00:11:37,835 --> 00:11:39,421 그, 그런 건... 144 00:11:39,421 --> 00:11:44,122 변명은 허용하지 않는다! 준비가 될 때까지 탑안에 가두어라 145 00:11:44,122 --> 00:11:45,811 기다려주세요! 146 00:11:45,811 --> 00:11:50,307 이게.. 이게 공정한 재판이라는 겁니까!? 147 00:11:50,307 --> 00:11:53,179 우선 제 얘기를 들어주세요 148 00:11:53,179 --> 00:11:54,579 재판은 끝났다 149 00:11:56,306 --> 00:11:58,451 기르스 왕자님! 150 00:11:58,451 --> 00:12:01,300 기다려주세요 기르스 왕자님! 151 00:12:01,978 --> 00:12:05,604 기르스 왕자님, 기다려주세요! 152 00:12:05,604 --> 00:12:08,932 엉터리다! 이런 재판이 있단 말이냐! 153 00:12:08,932 --> 00:12:13,600 무슨 재판이냐고! 가짜 왕자의 재판을 이대로 용서하는 거냐! 154 00:12:14,785 --> 00:12:18,000 서라! 기르스 왕자님에게 반항하는 녀석! 155 00:12:19,161 --> 00:12:21,500 제길, 도망치는데 빠른 녀석이군... 156 00:12:27,243 --> 00:12:28,996 기다려주세요 157 00:12:28,996 --> 00:12:29,978 시끄럽다! 158 00:12:29,978 --> 00:12:33,540 한 번 더.. 한 번 더 공정한 재판을 부탁합니다! 159 00:12:33,540 --> 00:12:36,283 저는 마녀가 아니에요! 160 00:12:36,283 --> 00:12:42,742 저는 마녀가 아니에요~! 161 00:13:01,631 --> 00:13:03,140 뭐, 뭐야? 162 00:13:05,761 --> 00:13:09,481 이상한데.. 단지 안개가 있는 것 뿐이잖아... 163 00:13:13,921 --> 00:13:16,318 쿠고, 뭘 우물쭈물하고 있느냐!? 164 00:13:16,318 --> 00:13:21,838 어디에도 퀸코스모스호는 안 보여요 보이는 건 안개 뿐이에요 165 00:13:21,838 --> 00:13:27,291 됐으니까 과감히 돌입해! 무슨 사건이 일어난 것 같아 166 00:13:27,291 --> 00:13:29,291 알겠습니다 간다! 167 00:13:37,955 --> 00:13:39,955 굉장한 수압이다.. 168 00:14:04,821 --> 00:14:06,851 기진 맥진하군... 169 00:14:17,000 --> 00:14:19,587 절, 절 어떻게 할려는 겁니까? 170 00:14:19,587 --> 00:14:26,000 이제 곧 조수가 들어온다, 그러면 저 산 정상에서 해수가 솟아 나온다 171 00:14:27,610 --> 00:14:30,045 이 구덩이를 해수로 채우는 거다 172 00:14:35,161 --> 00:14:39,746 만약 너가 정말로 마녀가 아니라면 익사하지 않을 것이다 173 00:14:39,746 --> 00:14:44,551 그건 이치에 맞지 않아요! 뭘 해도 전 마녀가 아니에요! 174 00:14:44,551 --> 00:14:47,375 그 해답은 머지않아 알게 된다 175 00:14:48,570 --> 00:14:50,370 죠고 씨, 핫카 씨... 176 00:14:50,370 --> 00:14:53,800 제길.. 어떻게 할 수 없는 거야!? 177 00:14:56,521 --> 00:14:58,205 어이 핫카, 그만둬! 핫카 178 00:14:58,969 --> 00:15:02,587 그렇지만, 이대로 가만히 있을 수 있겠어? 난 싫다고! 179 00:15:02,587 --> 00:15:03,341 핫카... 180 00:15:03,341 --> 00:15:10,150 큰일이다.. 너희들의 여자가 자탄산의 산기슭에서 물고문형을 당하고 있어 181 00:15:10,150 --> 00:15:11,377 뭐, 뭐라고?! 182 00:15:11,694 --> 00:15:18,000 이걸 보거라, 밖에 있는 내 부하가 이렇게 알려주었다 183 00:15:20,013 --> 00:15:22,703 죠고! 더 이상 기다릴 수 없어! 184 00:15:22,703 --> 00:15:27,068 그래, 아무래도 왕자 녀석은 정말로 신용할 수 없을 것 같아 185 00:15:27,068 --> 00:15:31,321 좋아 핫카, 바닥의 돌을 떼어내 최대한 깊게 땅을 파내 186 00:15:31,321 --> 00:15:34,000 뭐? 어째서? 187 00:15:35,752 --> 00:15:39,541 쇠창살을 부수면 천장이 무너져 모두 생매장 되고 말아 188 00:15:39,541 --> 00:15:44,921 설마 땅속까지 그런 장치는 되어 있지 않을 거야 189 00:15:44,921 --> 00:15:49,048 그런가, 땅을 판 곳에서 스타부도를 부르면 되는 거구나? 190 00:15:49,048 --> 00:15:52,100 -그런 거야, 자, 서둘러! -좋았어! 191 00:16:00,061 --> 00:16:02,551 -핫카, 이제 됐어 -알았어 192 00:16:02,551 --> 00:16:09,000 스타부도, 스타부도 출격바랍니다 땅을 파서 와주세요 193 00:16:20,707 --> 00:16:23,321 어이쿠, 왔구나 기다리고 있었어 194 00:16:23,321 --> 00:16:24,314 영차! 195 00:16:25,401 --> 00:16:25,664 아야! 196 00:16:25,664 --> 00:16:27,000 아퍼, 아프다고! 197 00:16:29,076 --> 00:16:33,140 -한 발 먼저 갈게, 죠고 -부탁한다, 핫카 198 00:16:33,140 --> 00:16:36,115 알았어! 스타부도 발진! 199 00:16:40,347 --> 00:16:45,101 그렇다면 진짜 임금님은 지하감옥에 갇혀 있다는 건가? 200 00:16:45,101 --> 00:16:48,525 그렇습니다, 기르스는 제 멋대로 프레비스 임금님으로부터 신임장을 만들어 201 00:16:48,525 --> 00:16:52,563 자신이 왕자가 된다고 하며 이 나라를 지배하려 하고 있습니다 202 00:16:52,563 --> 00:16:54,814 어째서 해치우지 않은 거야? 203 00:16:54,814 --> 00:16:58,055 그런 짓을 했다가는 기르스는 지진을 일으켜 204 00:16:58,055 --> 00:17:02,488 이, 이 아테란테스 왕국을 해저에 가라앉히게 해버릴 겁니다 205 00:17:02,488 --> 00:17:05,591 지진을 일으켜 해저에 가라앉혀? 206 00:17:05,591 --> 00:17:06,591 그렇습니다 207 00:17:08,090 --> 00:17:10,710 이건 무언가 기계 장치가 있는 것 같군... 208 00:17:10,710 --> 00:17:13,911 이봐~! 에드! 에드~! 209 00:17:13,911 --> 00:17:16,635 -큰일이야! -무슨 일이야 리브지? 210 00:17:16,635 --> 00:17:20,344 다른 곳에서 온 공주님이 자탄산 산기슭에서.. 211 00:17:20,344 --> 00:17:22,801 -물고문을 당하고 있어 -뭐, 뭐라고!? 212 00:17:22,801 --> 00:17:27,801 내, 내가 찾고 있는 오로라 공주 말인가? 이봐, 어떤 거냐고? 213 00:17:27,801 --> 00:17:29,501 그렇습니다 214 00:17:29,501 --> 00:17:34,100 이 나라에는 몇 천 년, 몇 만 년 전부터 다른 곳에서 온 사람은 없습니다 215 00:17:35,437 --> 00:17:38,401 다른 곳에서 온 사람은... 216 00:17:38,401 --> 00:17:40,875 -당신들 뿐 입니다 -뭐라고? 217 00:17:40,875 --> 00:17:44,601 이봐, 자탄산은 어디 있는 거야? 218 00:17:44,601 --> 00:17:45,601 저기입니다 219 00:17:57,294 --> 00:17:59,694 드디어 조수가 들어왔다 220 00:18:01,951 --> 00:18:05,657 자! 마녀인지 아닌지 지금이야말로 알게 된다 221 00:18:05,657 --> 00:18:08,657 잔인해요.. 너무 잔인해요! 222 00:18:09,797 --> 00:18:14,300 울부짖어라, 울부짖어 울부짖어라! 지금이야말로 마녀의 최후다! 223 00:18:35,801 --> 00:18:37,000 공주~! 224 00:18:37,978 --> 00:18:39,001 쿠고 씨 225 00:18:39,001 --> 00:18:41,092 공주~! 226 00:18:41,092 --> 00:18:42,351 누, 누구냐?! 227 00:18:42,351 --> 00:18:45,000 네놈들! 공주에게 뭐하는 거냐! 228 00:18:45,860 --> 00:18:46,860 도망쳐라! 229 00:18:49,381 --> 00:18:50,381 꼴 좋군! 230 00:18:58,341 --> 00:18:58,941 위험해 231 00:19:03,701 --> 00:19:04,501 위험해! 232 00:19:11,591 --> 00:19:13,391 쿠고 씨! 233 00:19:13,391 --> 00:19:15,391 쿠고 씨 살려줘요! 234 00:19:16,050 --> 00:19:17,300 쿠고 씨! 235 00:19:19,089 --> 00:19:20,230 어떻게 하면 좋지... 236 00:19:21,441 --> 00:19:22,740 그, 그래! 237 00:19:22,740 --> 00:19:23,500 분신! 238 00:19:25,337 --> 00:19:27,100 그럼, 확실히 막고 있어 239 00:19:30,021 --> 00:19:32,028 공주, 기다려요 240 00:19:48,060 --> 00:19:49,923 -공주.. -쿠고 씨... 241 00:19:49,923 --> 00:19:55,073 공주, 당장 기르스 왕자를 붙잡지 않으면 녀석은 지진 발생 장치를 써서 242 00:19:55,073 --> 00:19:59,000 이 아테란테스 왕국을 해저에 가라앉히게 할 수 있어요 243 00:20:00,021 --> 00:20:04,050 공주, 녀석이 중요하게 여기고 있는 장소가 어딘지 모릅니까? 244 00:20:07,790 --> 00:20:12,000 수호신상이 있는 저 언덕이에요 그게 틀림없어요 245 00:20:26,435 --> 00:20:31,141 어이쿠, 넌 가짜 왕자 좋은 때에 만났군! 246 00:20:31,141 --> 00:20:33,231 -이놈! -뭐가 이놈이냐! 247 00:20:33,231 --> 00:20:37,000 이봐 도망치는 거냐! 서랏! 248 00:20:37,261 --> 00:20:41,590 그만둬! 그만두라고! 내가 지하에 구멍을 뚫어서 낙반이 일어나기 쉬워졌다고! 249 00:20:41,590 --> 00:20:43,611 -핫카! -오, 쿠고 250 00:20:43,611 --> 00:20:45,521 저기 공주는... 251 00:20:45,521 --> 00:20:48,120 괜찮아, 무사해 252 00:20:48,120 --> 00:20:48,920 무사해? 253 00:20:50,406 --> 00:20:54,322 -공주! -핫카 씨, 기르스 왕자는 어떻게 되었어요? 254 00:20:54,322 --> 00:20:57,400 저 수호신상 안으로 도망쳤어요 255 00:21:09,211 --> 00:21:14,000 이렇게 되면 아테란테스 왕국과 함께 지옥으로의 길동무를 삼아주겠다! 256 00:21:34,169 --> 00:21:39,000 지진 발생기가! 이런 바보 같은... 어떻게 된 거지!? 257 00:21:39,371 --> 00:21:42,120 살려줘~!! 258 00:21:59,871 --> 00:22:06,650 그러니까 말했잖아.. 바닥쪽에 구멍을 뚫어서 지반이 약해졌다고 그렇게 말했는데... 259 00:22:06,650 --> 00:22:10,988 나쁜 음모는 결국 망하게 되는 거군요 260 00:22:21,961 --> 00:22:24,242 -고마워요!! -고마워요! 261 00:22:24,242 --> 00:22:27,042 -잘 가요! -고마워요! 262 00:22:54,421 --> 00:22:56,061 나왔어.. 263 00:22:56,061 --> 00:23:01,700 이야.. 아테란테스 사람들도 모두 기뻐하는 것 같았어... 264 00:23:02,532 --> 00:23:06,431 궤도를 잘못한 게 저 사람들을 구한 거야 265 00:23:06,431 --> 00:23:08,676 그런 일도 있구나... 266 00:23:08,676 --> 00:23:14,301 쿠고! 무슨 태평한 소리나 하고 있냐!? 빨리 궤도를 수정해 대왕성으로 서둘러라! 267 00:23:14,301 --> 00:23:15,739 알겠냐! 268 00:23:15,739 --> 00:23:18,032 예, 예 도지 조교수님! 269 00:23:18,032 --> 00:23:19,603 뭐라고!? 270 00:23:19,603 --> 00:23:21,201 돗지 조교수님! 271 00:23:21,201 --> 00:23:25,120 어라.. 부탁한다 쿠고야! 272 00:23:25,120 --> 00:23:26,632 알겠습니다 273 00:23:26,632 --> 00:23:29,760 목표는 대왕성 오직 하나다! 274 00:23:44,331 --> 00:23:50,281 계속 275 00:23:58,456 --> 00:24:05,691 姬のためなら 공주를 위해서면 276 00:24:05,691 --> 00:24:10,757 靑く輝く 月よりも 파랗게 빛나는 달 보다도 277 00:24:10,757 --> 00:24:16,269 姬はまことに 美しい 공주는 정말로 아름다워 278 00:24:16,269 --> 00:24:21,493 じっと見詰める 目差しは 지그시 바라보는 눈빛은 279 00:24:21,493 --> 00:24:26,793 胸にすっきりと つき刺さる 가슴에 깊이 박혀버려 280 00:24:26,793 --> 00:24:33,694 あ~あ~ 默らない 默らない 아~아~ 참을 수 없어 참을 수 없어 281 00:24:33,694 --> 00:24:40,779 とっても 暴れちゃ いられない 정말 날뛰지 않고는 버틸 수 없어 282 00:24:40,779 --> 00:24:47,846 姬のためなら 姬のためなら 공주를 위해서면 공주를 위해서면 283 00:24:47,846 --> 00:24:53,484 宇宙の果てまで 飛んでゆく 우주의 끝까지라도 날아갈 거야 284 00:24:56,157 --> 00:25:00,370 번역 & 싱크 - 김망 http://blog.naver.com/zephyuros 285 00:25:01,046 --> 00:25:03,995 차회예고 우주 폭풍을 넘어서! 286 00:25:03,995 --> 00:25:06,331 우리들이 순조롭게 나아가지 못하는 사이에 287 00:25:06,331 --> 00:25:12,591 지구의 태양이 앞으로 이틀이면 에너지가 없어진 다는 긴급사태가 일어났다 288 00:25:12,591 --> 00:25:15,945 코스모스호를 전속력으로 해서 대왕성으로 향했지만 289 00:25:15,945 --> 00:25:19,795 갑자기 의미를 알 수 없는 것에게 갇히고 말았다 290 00:25:19,795 --> 00:25:22,182 죠고 빨리 조사해줘! 291 00:25:22,182 --> 00:25:29,502 다음 회 SF서유기 스타징가 '우주 폭풍을 넘어서!' 봐줘!